Пошла та пчёлка к пастырям
Пожайлуста помогите ?!
Каждый в нужду может попасть
Вы руку протяните ?!
В какую церковь ходишь ты ?
«В домашнюю» - пчела сказала
«И женщина служителем у нас
Нужда большая у меня
А членов в церкви нашей мало»
Не может женщина служить
Сиё не по писанию
Ты в заблуждении пчела
И нужно покаяние
Пчела вся сжалася внутри
Ушам своим не веря
К своим за помощью пришла
А ей они не верят
Пчела та бореться с бедой
Ищет и помощи и сострадания
А ей по вере бьют хлыстом
Нет ей помочь желания
И так поддыхло дать хотят
Чтоб не повадно было
Все те кто в «истине» стоят
«Учения своего»-- святила
Раз в церковь к нам не ходишь ты
То хата наша с краю
Пусть Бог тебе поможет Сам
Мы ничего не знаем
Зачем заблудшим помогать?
Своих нам нужд хватает?!
Любовь и милость им являть?
Пусть Бог им помогает!
Кто дал ответ пчеле , а кто решил молчать
Меньше ответственности, нечего сказать
Да и сама пчела должна понять
Что нам ей нечего сказать
В смирении примет та пчела
Исход с руки Господней
Поможет ей кто, благодарение, Господу Хвала
А нет , то тоже будь свободным
Пишу не стем, чтоб обвинять
Иль требовать чего-то
Сегодня та пчела, а завтра ты
Может зависить будешь от кого-то
Кричу о том, что нет любви
Брат брата убивает ?!
Пойдет за Богом кто таким
Что церкви представляют ?
Кровь попирается Христа
И в поношении Его Учение
Его любовь, она все время- да
Тем более, для тех, кто в заблуждении
Факт на лицо и истина проста
Коль нет любви, то нет учеников Христа
За кем тогда ,мой друг, идешь?
Коль сеешь в плоть, то что тогда пожнешь?
Комментарий автора: Ианна 13;34
Заповедь новую даю вам,да любите друг друга;как Я возлюбил вас,так и вы
да любите друг друга.По тому узнают все , что вы Мои ученики, если будите иметь любовь между собою.
Этот случай был в действительности, это не вымысел, это к сожалению горькая правда.
Светлана Кнорр,
Heilbronn,
Я хочу научиться летать
Несмотря на ветра и на бури
Жизнь свою без остатка отдать
Быть с Тобою и в радость и в горе
Я хочу научиться служить
Мой Иисус, тебе верно и чисто
Я хочу научиться любить
Быть искрою Твоею лучистой
До конца, хочу путь свой пройти
Сохрани, Мой Иисус, от падения
Дай в Твою мне Обитель войти
Верной быть, среди зла, отчуждения
Прочитано 3497 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.